英米文学

スポンサーリンク
英米文学

悲劇の英文と喜劇の英文:シェイクスピアの文体切り替え術

シェイクスピアは、作品ごと・ジャンルごとに文体を意図的に切り替えます。・悲劇では韻文がメイン・喜劇では散文がメインそして、それらを横断して、韻文と散文は登場人物の心理や立場に応じて切り替えられます。つまり、シェイクスピアを読むとは、物語を追...
英米文学

『大草原の小さな家』はなぜ読みやすいのか【アメリカの国民的物語とその英語】

19世紀アメリカの大草原を舞台に、一人の少女の目を通して語られる『大草原の小さな家』。この作品は、児童文学として親しまれてきただけでなく、アメリカという国の成り立ちや価値観を映し出す「静かな古典」でもあります。素朴で読みやすい英語、家族の生...
英米文学

なぜ『秘密の花園』はヨークシャー訛りの英語を使うのか

『秘密の花園』を原書で読もうとすると、多くの読者が途中で立ち止まってしまう理由があります。それは語彙の難しさでも、文法の複雑さでもありません。読者を戸惑わせるのは、登場人物たちが話すヨークシャー訛りの英語です。この記事では、この作品における...
英米文学

英語で読むシェイクスピア『ジュリアス・シーザー』|言葉が作る権力と悲劇

ローマ史の英雄として知られるジュリアス・シーザーは、シェイクスピアの手にかかることで、単なる偉人ではなく、「言葉」と「政治」に翻弄される存在として立ち上がります。史劇『ジュリアス・シーザー』は、暗殺という劇的な事件を描いた作品であると同時に...
英米文学

英詩は“意味”より“形”で読むと一気にわかる【おすすめ詩集も紹介】

英詩は難しい、意味がつかめない、最後まで読めない。そんな印象を持っている人は少なくありません。しかしそれは、英詩そのものが難しいのではなく、読み方の前提が少しずれているだけです。英詩は「意味を正確に解釈する文章」ではなく、音や配置、繰り返し...
英米文学

なぜシェイクスピアは英語の基盤と言われるのか?

私たちが日常的に使っている英語の語彙や表現、その背後には、しばしばシェイクスピアの影があります。彼は単なる偉大な劇作家ではなく、英語という言語そのものの形を決定づけた存在だと言われてきました。なぜ一人の作家が、数百年を経た現在においても、英...
英米文学

『オズの魔法使い』に学ぶ冒険物語のテンプレ構造

私たちはなぜ、物語の展開を「なんとなく」予想できてしまうのでしょうか。主人公が日常を離れ、仲間と出会い、敵と戦い、成長して帰ってくる――この型は、時代や文化を超えて、驚くほど多くの物語に繰り返し現れます。その代表例が、20世紀アメリカで生ま...
スポンサーリンク